Since 2010 I have been using this site to discuss my interpretations of famous Renaissance paintings including Giorgione's "Tempest" as "The Rest on the Flight into Egypt"; his "Three Ages of Man" as "The Encounter of Jesus with the Rich Young Man"; Titian's, "Sacred and Profane Love" as "The Conversion of Mary Magdalen"; Titian's "Pastoral Concert" as his "Homage to Giorgione", and Michelangelo's"Doni Tondo." The full papers can now be found at academia.edu.

Sunday, April 28, 2019

Albrecht Durer in Venice


Albrecht Durer traveled to Venice in the latter half of 1505 and stayed until early in 1507. It seems that he had planned this journey for a while but apparently an outbreak of plague in Nuremburg hastened his departure. Erwin Panofsky devoted a whole chapter to the Venetian sojourn in his magisterial study, The Life and Art of Albrecht Durer. Panofsky entitled the chapter, ‘The Second Trip to Italy and the Culmination of Painting, 1505-1510/11.’



Panofsky points out that Durer had achieved a high degree of fame even before this visit to Venice. In Panofsky’s words,
The young beginner who had visited Venice eleven years before was now a world-renowned master whose inventions were copied and imitated everywhere. Also, he was no longer poor….Thus he did not walk about the city as an unknown and insignificant tourist but plunged into its colorful and stimulating life as a distinguished guest. He became acquainted with ‘intelligent scholars, good lute-players, flutists, connoisseurs of painting and many noble minds’ who honored and befriended him. [107-8]
Despite his mastery in wood-cut and engraving, Durer turned exclusively to oil painting while in Venice. Panofsky indicates that Venice and its painters had a great impact on the German master. From his correspondence we know that Durer regarded the aged Giovanni Bellini as still the greatest of painters, but in a letter dated February 7, 1506, Durer mentioned that he had also found “many painters much superior to Jacopo de’ Barbari,” an artist already well-known to Durer before the Italian trip.

Panofsky indicates that Durer turned to painting to show that he could work with color as well as any Venetian, but also because of the desires of his patrons in Venice. Almost immediately on his arrival Durer was welcomed by the prosperous German merchant community. It would appear that connections in Nuremberg and Augsburg had paved the way for him and even arranged a lucrative commission to paint an altarpiece for S. Bartolommeo, the German church in Venice. In a letter to a friend about the altarpiece, usually called the “Feast of the Rose Garlands,” Durer claimed that the commission was an effective way to “silence those who said I was good as an engraver but did not know how to handle the colors in painting.” [109-110]


On the completion of the Feast of the Rose Gardens Durer bragged, “I herewith announce that there is no better image of the Virgin in the country.” This claim might be exaggerated but the painting did gain much acclaim.
Old Giovanni Bellini…visited his studio and expressed the wish to acquire one of his paintings…When the “Feast of the Rose Garlands” was completed it was admired by the whole Venetian aristocracy, including the Doge and the Patriarch, and finally even by Durer’s colleagues….” [109]
Panofsky agrees with this contemporary evaluation despite the very poor condition of the painting today. “In one propitious moment he succeeded in synthesizing the force and accuracy of his design with the rich glow of Venetian color.” Panofsky acknowledges Durer’s debt to Bellini
The balanced grandeur of this composition would not have been attainable to Durer without the study and complete understanding of the style of Giovanni Bellini whom he so frankly admired… (112)
The painting was inspired by the increasingly popular devotion to the rosary, especially among the Dominican friars, whose founder was considered to have been the creator of the devotion. The rose garlands in the painting actually represent the decades of the rosary, and in Panofsky’s opinion the painting should actually be titled, “the Brotherhood of the Rosary.” 

While working on the altarpiece for S. Bartolommeo, Durer also completed two smaller paintings of sacred subjects. The first was the so-called Madonna of the Siskin, now in the Staatliche Museum in Berlin. The second was a version of Christ Among the Doctors that is now in the  Thyssen Bornemisza collection in Madrid.




The “Madonna of the Siskin” derives its popular name from the bird on the arm of the infant Jesus. However, it is actually a representation of the meeting of the young John the Baptist with the Holy Family on their return from the sojourn in Egypt. Panofsky notes that the young Baptist is the most significant iconographical feature in the painting.
The inclusion of this figure…was an utter novelty in Northern art which…knew only the triad of the Holy Family and the complete circle of the Holy Kinship, but not the “Virgin with the Infant Jesus and the Little St. John.” This theme was Central Italian rather than Venetian, but that compositions not unlike Durer’s…existed in Venice and the “Terra Firma” is demonstrated… [113]
In Panofsky’s opinion, Durer took this traditional subject to a new level. He “surpassed this and similar prototypes by enlivening the entire composition and by endowing the little St. John with a Leonardesque or even Raphaelesque vitality which had been foreign to the earlier Venetian and Venetianizing schools.”... [114]


While the Madonna of the Rose Garlands took months to complete, it would appear that Christ among the Doctors, the final painting in the Venetian triad, was done in a matter of days. Yet, Durer considered this painting as “something new and extraordinary” and Panofsky concurs.
The emphasis on manual gesticulation, and even the specific gesture of arguing by counting fingers is unquestionably Italian, as is also the compositional form as a whole. The idea of presenting a dramatic incident by half-length figures so that the whole effect is concentrated on the expressive quality of hands and faces had been sanctioned by Mantegna…and had gained favor in all the North Italian schools, particularly in Venice and Milan. [114]
Panofsky’s description of this painting reminds me of the so-called Three Ages of Man usually attributed to Giorgione. I have interpreted that painting as a dramatic incident also from the life of Christ: the Encounter of Jesus with the Rich Young Man. Giorgione, who was working in Venice at the same time as Durer, also used the expressive hands and faces of half-length figures to create an effect. In both paintings the half-length treatment provides a kind of close-up or zoom effect. 

Giorgione: "Three Ages of Man"
Pitti Palace

In the year after Durer left Venice, Giorgione was given the commission to fresco the exterior walls of the newly rebuilt Fondaco dei Tedeschi, the center of German community in Venice. Over the years scholars have tried to find some northern influence on Giorgione’s work, but Panofsky never mentions Giorgione. Instead, he argues that Durer was greatly influenced by what he saw in Venice. After his return to Germany, Durer eventually gave up painting and went back to his wood cuts and engravings. But they would never be the same. His stay in Venice had brought his work to an even greater level.

I like to think of him and Giorgione both trying to satisfy the demands of their patrons for sacred subjects while at the same time working to a make their work exceptional and innovative. 

###

Note: This essay originally appeared as a post on Giorgione et al... five years ago, on April 28, 2014.

*Erwin Panofsky: The Life and Art of Albrecht Durer, Princeton, 1955. Page citations are in brackets.

Sunday, April 14, 2019

Raphael: Czartoryski Portrait


Below I reprise my essay on Raphael's Czartoryski Portrait, a post that first appeared on this site on October 28, 2014. The essay had originally appeared on the late Hasan Niyazi' s very popular art history blog, Three Pipe Problem. Hasan died in October 2013 in his mid-thirties at about the same age as his beloved Raphael. He had done a fine survey of the attribution issues and provenance of this painting, and it led me to consider the sex of the sitter.

Raphael: Portrait of a Young Man
Lost during Nazi occupation of Poland

In a recent post at "Three Pipe Problem" Hasan Niyazi presented a very comprehensive study of the attribution and provenance history of a famed “Portrait of a Young Man”, usually attributed to Raphael. The painting was one of those looted from the Czartoryski collection in Poland by the Nazis during WWII and has still not been recovered.

Three Pipe Problem did mention that scholars have disagreed on the identity of the subject of the painting, and that even one, Oskar Fischel, had claimed that it was a young woman, and not a man. This struck a chord with me for on first glance the sitter appeared to me to be a woman of a particular kind.

Giorgione: Portrait of a Young Woman (Laura)


The painting reminded me of Giorgione’s Laura where a young woman in a state of undress is partially covered with a man’s robe. Scholars of Venetian art have noted that both the disheveled look and the man’s robe indicate a courtesan. In “Giorgione, Myth and Enigma”, the catalog of the 2004 Giorgione exhibition, the entry for Giorgione’s Portrait of a Young Woman (Laura) noted the following.

According to Junkermann (1993) she is wearing a male garment, which far from being a reference to marriage, instead indicates that the model has adopted a typical male role, perhaps that of a poet; but that does not exclude that she may also be a courtesan. Her sumptuous fur-lined red garment is, more than an item of male attire, the winter dress of Venetian women of pleasure (Pedrocco 1990; Junkermann 1993; Anderson 1996), according to Cesare Vecellio’s Habiti (1590);… (catalog entry #8) 

My first impression led me to take a look through other Raphael portraits of men and women. Even a cursory look at a Raphael catalog indicated that the hair of a Raphael man is rarely in such a long and stringy, even unkempt, fashion. Moreover, with one exception he never parts their hair in the middle or even exposes their foreheads. Men’s foreheads are usually covered with a cap that sits firmly on top of the head and not worn at the same rakish angle as in the lost painting. Raphael’s women, even Madonnas, inevitably have their foreheads exposed with hair neatly parted in the middle.





Raphael's portraits of Agnolo and Maddalena Doni provide a striking example of hair fashion around 1505-6. The man’s forehead is covered with his cap firmly on top of his head. The woman’s long hair is parted neatly in the middle and her hair is covered with a diaphanous veil. Things are much the same ten years later if we compare the portrait of Baldassare Castiglione with La Donna Velata. Castiglione’s cap is firmly atop his head and completely covers his forehead. The donna’s forehead is uncovered with long hair parted neatly in the middle. The back of her head is covered with a long white veil. Even the famous La Fornarina has hair neatly parted in the middle but with her hair tied back with a scarf. Only in the “Double Portrait with a Fencing Master” is a man’s forehead exposed but in that case the hair is neatly trimmed and the man has considerable facial hair.

Raphael: La Fornarina


It is true that most of Raphael’s woman have hair well done up and combed but I think Raphael could have been depicting a courtesan posing in her lover’s clothing. It looks like she’s sitting in her shift with a man’s robe casually thrown over her shoulder, and a man’s cap pinned to the back of her head as if to say “she’s mine” in a somewhat less obvious way than Raphael did in  La Fornarina

My first impression led me to get a copy of Oskar Fischel’s two-volume study of Raphael, a work that represented the culmination of a lifetime devoted to the rehabilitation of Raphael. Like the Czartoryski painting Fischel was also a casualty of the Nazis. He was born in 1870 and the book jacket describes him in this fashion. * 

Oscar Fischel was a well-known art historian and scholar. Among the important appointments he held was that of Professor of Art in Berlin University. He was author of numerous works on Italian Art, Modern Art, the History of Costume and the History of the Theatre. But the theme that lay nearest his heart was the art of Raphael. He made this his life’s work.

Unfortunately, Fischel’s career was interrupted in 1933 when he was dismissed from his post at the University of Berlin by the new Hitler regime. Student protests forced his reinstatement but he was finally dismissed in 1935. Apparently, museum officials in London were successful in bringing him to London where he died in 1939. His study of Raphael was translated and published in London in 1948 with the first volume containing text, and the second prints. The publisher summarized Fischel’s approach in this way.

Oscar Fischel contends that Raphael has been misrepresented in the same manner as Mozart. His natural grace and the apparent ease and fluency with which his work was accomplished have led to the charge that he was lacking in deeper understanding. The author is at pains to refute these criticisms. He reveals to us not the superficial, sentimental, pious and graceful artist, but a true poet and creator, interpreting the fundamental and essential meaning of life.
Fischel devoted only half a page to the Czartoryski painting discussing it right after the more famous La Donna Velata. To put it in context here are a few of his words on that woman that lead him into a discussion of the Czartoryski.
The Donna Velata of the Pitti Palace is the result of a commission of his very own, in the midst of the great frescoes and orders for altarpieces; it is a love-prompted improvisation on the most charming of themes—the innocence and womanly dignity of a young Roman woman of the people. The colour echoes this harmony of character…. (123)
Raphael: La Donna Velata

We know that the master found the purity of her young features, with the dark, beaming charm of her look, worthy of the otherworldly revelation of the Sistine Madonna. Years ago it was supposed that her still dazzling features, although quickly coarsened, might be recognized in the picture in the Czartoryski Gallery at Cracow. Once there was a much-disputed idea that it might be a self-portrait of Raphael, also that it perhaps represented the Duke of Urbino, or, finally, the Fornarina. Sebastiano del Piombo was mentioned as its painter, as so were as many other artists as there were experts who stood in front of the picture when it was at Dresden during the last war. 
Fischel must have been among those experts who saw the painting in person while it was in Dresden. He saw a young woman.
the hair with its locks reluctantly breaking loose on the temples, and the deep-cut thumbs, warrant the conclusion that it is a woman who is here represented; also the secret of the bosom is rather betrayed than guarded by the fur cloak, not put on, but thrown as if on the spur of the moment over the shirt. This negligee has a poetic significance only if it is a woman who is in question. The right forearm seems to rest on the bottom of a lute. The white of the chemise, the gold and brown of the gown with its fur collar, the greenish-golden cover on the table, form with the gleaming flesh-tones, a boldly conceived harmony, gorgeous to a degree, which is gathered together within the grand, free form of the silhouette. The painting can be compared for triumphant power with the group of the Pope in the Attila; like this fresco, it is of inestimable value as the last evidence quite incontestably from Raphael’s own hand of his most personal chromatic expression. (125)
Raphael: Portrait of a Young Woman


Hasan Niyazi’s post on “Three Pipe Problem” also provided some inadvertent information that supports a “young woman” reading.  Two early engravings taken from the painting or copies emphasized female characteristics especially the exaggerated curl of the lips. Also, Hasan presented a striking detail from the School of Athens that would seem to indicate a juxtaposition of Raphael and his lover, the only two figures in the famous fresco looking out at the viewer.

Although Hasan lived in Australia and was more than 40 years younger than me, we had become friends and frequent correspondents after our initial contact in the blogosphere. We proof-read, edited, and corrected each other. Despite differing opinions, we both reveled in the give and take. I even thought that Hasan might be the one to preserve my work on Giorgione and Titian but it was not to be.

###

*Oskar Fischel, Raphael, translated from the German by Bernard Rackham, Volume I, Text, London, 1948, V. I.